TAME /teim/
ochočit, (z)krotit, zvládnout, podrobit si, zpoutat někoho (něco nebezpečného)
You have to tame your dog, it is quite disobedient. Musíš krotit svého psa, je docela neposlušný.
He tames wild animals. Krotí divoké zvířata.
Tame him! Ochoč si ho!
POZNÁMKA
tame - ochočený, krotký, poslušný; nudný
become tame - zkrotnout
Translate:
1) Zkrotl.
2) Nikdy nemohla nic dělat, její manžel si ji úplně podrobil.
3) Reed rád krotí lvy a tygry.
4) ochočený - ochočenější - nejochočenější
KEY
sobota 24. června 2006
čtvrtek 15. června 2006
ENGAGED /in´geidžd/
1) zasnoubený
They are engaged. Jsou zasnoubeni.
get engaged to sb. - zasnoubit se s kým
Tony got engaged to Mary. Tony se zasnoubil s Marií.
2) obsazený (telefonní linka)
engaged signal - obsazovací tón
The line is engaged. / It is engaged. / The number is engaged. / The telephone is engaged. Je obsazeno.
Translate:
1) Víte, kdo se zasnoubil?
2) Zasnoubil se s ní před 11 lety a ještě si ji nevzal.
3) Volala jsem tam, ale bylo obsazeno.
4) Nemůžu se dovolat, protože je stále obsazeno.
KEY
1) zasnoubený
They are engaged. Jsou zasnoubeni.
get engaged to sb. - zasnoubit se s kým
Tony got engaged to Mary. Tony se zasnoubil s Marií.
2) obsazený (telefonní linka)
engaged signal - obsazovací tón
The line is engaged. / It is engaged. / The number is engaged. / The telephone is engaged. Je obsazeno.
Translate:
1) Víte, kdo se zasnoubil?
2) Zasnoubil se s ní před 11 lety a ještě si ji nevzal.
3) Volala jsem tam, ale bylo obsazeno.
4) Nemůžu se dovolat, protože je stále obsazeno.
KEY
čtvrtek 8. června 2006
SLACKER /slækә(r)/
lenoch, ulejvák, flákač, flink - hovorová angličtina
Don´t be such a slacker! Nebuď takový flákač!
A slacker is someone who is lazy and does much less work than they should.
POZNÁMKA
slack - ulívat se (v práci), polevovat, flákat se
Those who are slacking will be sacked. Kdo se bude ulívat, dostane padáka.
Translate:
Proč jsi takový lenoch?
KEY
Don´t be such a slacker! Nebuď takový flákač!
A slacker is someone who is lazy and does much less work than they should.
POZNÁMKA
slack - ulívat se (v práci), polevovat, flákat se
Those who are slacking will be sacked. Kdo se bude ulívat, dostane padáka.
Translate:
Proč jsi takový lenoch?
KEY
sobota 3. června 2006
CRAP /kræp/
nesmysl, blbost, hovadina - spíše hanlivé a negativní zabarvení
Don´t give me that crap. Takové hovadiny mi nevykládej.
Cut the crap! Nekecej!
Translate:
To je taková blbost!
KEY
Don´t give me that crap. Takové hovadiny mi nevykládej.
Cut the crap! Nekecej!
Translate:
To je taková blbost!
KEY
Přihlásit se k odběru:
Příspěvky (Atom)